-
1 choose
[tʃuːz] 1.to choose sb. as — scegliere qcn. come [adviser, friend]; scegliere qcn. come, eleggere qcn. [ leader]
2) (decide)2.to choose to do — scegliere o decidere di fare
2) (prefer) preferire* * *[ u:z]past tense - chose; verb1) (to take (one thing rather than another from a number of things) according to what one wants: Always choose (a book) carefully.) scegliere2) (to decide (on one course of action rather than another): If he chooses to resign, let him do so.) decidere•* * *[tʃuːz] 1.to choose sb. as — scegliere qcn. come [adviser, friend]; scegliere qcn. come, eleggere qcn. [ leader]
2) (decide)2.to choose to do — scegliere o decidere di fare
2) (prefer) preferire -
2 ♦ difference
♦ difference /ˈdɪfrəns/n. [cu]1 differenza; diversità: a big [major] difference, una grande [un'enorme] differenza; a fundamental [important, essential] difference, una differenza fondamentale [importante, essenziale]; a slight [subtle] difference, una lieve [leggera] differenza; a marked [appreciable] difference, una differenza marcata [sensibile]; Can you tell me the difference between the two systems?; mi sai dire che differenza c'è tra i due sistemi?; Five minutes could mean the difference between life and death, cinque minuti potrebbero fare la differenza tra la vita e la morte; There's little [There's not much] difference between girls and boys at this age, c'è poca [non c'è molta] differenza tra femmine e maschi a quest'età; a difference of opinion, una divergenza di opinioni; a subtle difference, una differenza impercettibile2 ( tra valori) differenza: (mat.) The difference between 8 and 5 is 3, 3 è la differenza fra 8 e 5: a difference of £50 [20 degrees], una differenza di 50 sterline [20 gradi]; a difference in price [in age, in temperature], una differenza di prezzo [d'età, di temperatura]; DIALOGO → - Changing a hotel booking- What's the price difference?, qual è la differenza di prezzo?3 (pl.) divergenze; contrasti: We've had our differences over the years, abbiamo avuto le nostre divergenze nel corso degli anni; to settle (o to resolve) one's differences, appianare le divergenze di q., They settled their differences over a couple of drinks, hanno appianato le loro divergenze bevendo qualcosa insieme4 (leg.) contestazione; vertenza● (topogr.) difference in height, dislivello □ (fin.) difference of exchange, differenza di cambio □ ( slang USA) to carry the difference, essere armato □ to make a difference to st., cambiare qc.: Computers have made a huge difference to the way we work, i computer hanno cambiato moltissimo il nostro modo di lavorare; to make all the difference (o a big difference) essere determinante; It makes no difference (to sb.), non fa differenza; non importa (per q.): Come when you like, it makes no difference to me, vieni quando vuoi, per me non fa differenza; It won't make the slightest difference, non fa nessunissima differenza □ to split the difference, venirsi incontro a metà strada (fig.); fare un compromesso □ (fam.) Same difference!, è lo stesso! □ (fam.) What's the difference?, che differenza fa? □ with a difference, con qualcosa in più; diverso dal solito: If you're looking for a holiday with a difference, this could be for you, se cercate una vacanza diversa dal solito, questo potrebbe fare al caso vostro. -
3 -used to-
Nota d'uso1 used to + infinito indica un'azione che avveniva abitualmente in passato o uno stato di cose passato; il tempo corrispondente italiano è l'imperfetto: When I was a child my family used to spend the summer holidays in Brighton, quando ero piccolo la mia famiglia trascorreva (o era solita trascorrere, soleva trascorrere) le vacanze estive a Brighton; She used to be very pretty, una volta era molto carina; There used to be only fields here, un tempo qui c'era solo campagna; We still meet on Saturdays, but not as often as we used to, ci vediamo ancora il sabato, ma non spesso come una volta.used to possiede diverse forme negative. Le due più comuni sono didn't use to ( She didn't use to do the housework, una volta non faceva i lavori di casa) e used not to ( I used not to listen to the radio, but now I do, una volta non ascoltavo la radio, ma adesso sì): la prima è più colloquiale, la seconda – propria di un verbo modale – è più formale ed è diffusa soprattutto in GB. Altre alternative sono la forma contratta usedn't to ( They usedn't to ask my opinion, di solito non chiedevano la mia opinione) e used to not ( They used to not ask my opinion), entrambe piuttosto formali e didn't used to, più colloquiale e da alcuni ritenuta scorretta ( They didn't used to ask my opinion).Analogamente, esistono varie forme interrogative. La più normale è quella con l'ausiliare do e il verbo all'infinito: Did you use to play basketball at college?, giocavi a basket all'università? È possibile anche la forma con do e used, nonostante non tutti la considerino accettabile: Did you used to play basketball at college? Antiquata ed essenzialmente limitata all'inglese britannico è la costruzione modale, che consiste nell'anteporre used al soggetto: Used you to go to church on Sundays?, la domenica andavi a messa?2 to be used to significa essere abituato (o avvezzo) a; quando è seguito da un verbo, questo ha la forma in - ing: She is [was] used to his vagaries, è [era] abituata alle sue stravaganze; I'm used to working on holidays and weekends, sono abituato a lavorare durante le vacanze e nei fine settimana; I'm not used to it, non ci sono abituato. to get used to + - ing significa abituarsi: I will never get used to eating this stuff, non mi abituerò mai a mangiare questa roba.Si noti la differenza tra I used to read a lot e I'm used to reading a lot: la prima frase significa che un tempo leggevo molto e ora non lo faccio più, mentre la seconda vuole dire che sono abituato a leggere molto. -
4 ♦ turn
♦ turn /tɜ:n/n.1 giro; rotazione; torsione: a few turns of the crank, qualche giro di manovella; to give the key a turn, dare un giro di chiave; with a neat turn of the wrist, con una perfetta torsione del polso2 turno; volta: «Whose turn is it?» «It's my turn», «a chi tocca?» «tocca a me» («è il mio turno»); Wait your turn, aspetta il tuo turno!; My turn will come, verrà il mio turno; ( oppure) verrà la volta buona anche per me!; by turns, a turni; uno alla volta; in rotazione3 curva; svolta ( anche fig.); voltata; traversa; ( di fiume) ansa: a sharp turn, una curva stretta; a turn to the right, una svolta a destra; The car took a sudden turn to the left, l'automobile fece un'improvvisa voltata a sinistra; Take the second turn on the right, prendi la seconda traversa a destra!; at the turn of the century, alla svolta (o alla fine, all'inizio) del secolo4 (naut., aeron.) accostata; virata6 cambiamento di direzione; piega (fig.): His illness took a turn for the worse, l'andamento della sua malattia prese una brutta piega7 (teatr.) numero; attrattiva; attrazione8 azione; servizio; tiro (fig.): He's done me many a good turn, m'ha reso più di un servizio; Let's hope he won't do me a bad turn, speriamo che non mi giochi un brutto tiro9 (arc.) giretto; passeggiatina11 fine; proposito; scopo: No doubt this tool will serve your turn, senz'altro questo attrezzo risponderà al tuo scopo (o ti potrà tornare utile); This serves my turn precisely, questo fa proprio al caso mio12 giro; modo d'essere (o di esprimersi); forma: a nice turn of phrase, un bel giro di frase; the turn of an ankle, la forma d'una caviglia13 (fam.) colpo; brutto colpo; scossa; spavento: It gave him a turn, hearing the sergeant's voice, sentire la voce del sergente è stato per lui un colpo14 (fam.) lieve indisposizione; breve malessere; attacco: He's had one of his turns again, non è che uno dei suoi soliti attacchi19 tendenza; corso; inversione di tendenza21 ( Borsa, fin.) scarto; differenza tra denaro e lettera; guadagno dell'operatore; plusvalenza professionale26 (ipp.) curva● (aeron.) turn and bank indicator, indicatore di virata e sbandamento □ turn and turn about, a turno; uno dopo l'altro; in successione; di seguito □ turn bench, tornio ( da orologiaio) □ turn bridge, ponte girevole □ ( anche fig.) a turn of the screw, un giro di vite □ the turn of the sentence, il giro dato alla frase □ (naut.) the turn of the tide, il cambiamento della marea □ turn of the wheel, giro della ruota; (fig.) volgere della sorte, repentino cambiamento della fortuna □ at every turn, a ogni svolta; (fig.) a ogni piè sospinto; tutti i momenti □ in turn, a turno; uno alla volta; a vicenda; a rotazione; a sua volta: I told Sam in (my) turn, a mia volta, l'ho detto a Sam; I asked each student in turn, ho fatto la domanda agli studenti uno alla volta □ (autom.) number of turns lock-to-lock, numero dei giri del volante per sterzata totale □ to owe sb. a good turn, essere indebitato verso q. (fig.) □ to take turns (o it in turns), fare a turno □ to take a turn at the wheel, mettersi al volante; dare il cambio alla guida □ ( anche autom.) to take a wrong turn, svoltare nel posto sbagliato; sbagliare al bivio (o all'incrocio) □ to be on the turn, ( del tempo, ecc.) (stare per) cambiare; ( di cibo) guastarsi; ( del latte) stare per inacidire: Public opinion seems to be on the turn, pare che la pubblica opinione stia cambiando; This wine is on the turn, questo vino si sta guastando □ out of turn, a sproposito; fuori luogo; al momento sbagliato: to speak out of turn, parlare a sproposito □ Turn for turn!, a buon rendere! □ (prov.) One good turn deserves another, i favori vanno ricambiati.♦ (to) turn /tɜ:n/A v. t.1 girare; far girare; voltare: to turn the corner, girare l'angolo; ( d'automobile) fare la curva; ( d'automobilista) prendere la curva; (fig.) superare il momento critico; Turn the key, gira la chiave!; Turn the knob to the right, gira a destra il pomello!; (mecc.) to turn a crank [a shaft, a wheel], far girare una manovella [un albero, una ruota]; ( anche fig.) to turn one's back on sb., voltare (o volgere) le spalle a q.; Turn your face this way, volta la faccia da questa parte!; She was turning the pages of the album, voltava le pagine dell'album2 rivoltare; rovesciare; far rivoltare; ribaltare; invertire: (mecc.) to turn the edge of a plate, rivoltare l'orlo d'una lamiera; to turn the spade, rivoltare la vanga; to turn a collar, rovesciare un colletto; to turn sb. 's stomach, far rivoltare lo stomaco a q.; ( calcio, ecc.) to turn the match, rovesciare il risultato3 rovesciare; versare; vuotare: She turned the soup into the tureen, ha rovesciato la minestra nella zuppiera4 dirigere; volgere; rivolgere: to turn one's eyes, volgere lo sguardo; to turn one's attention to a problem, rivolgere la propria attenzione a un problema; The bird turned its flight southwards, l'uccello diresse il volo verso sud5 distogliere; sviare; (far) deviare: No one could turn me from my purpose, nessuno è riuscito a distogliermi dal mio proposito; Luckily the helmet turned the bullet, per fortuna l'elmetto ha deviato il proiettile; to turn the course of history, deviare il corso della storia6 ( anche mil.) aggirare: The enemy cavalry turned the left flank of the Roman army, la cavalleria nemica aggirò il fianco sinistro dell'esercito romano8 cambiare; convertire; mutare; trasformare; far diventare: Christ turned water into wine, Cristo mutò l'acqua in vino; I turned him to more liberal views, lo convertii a idee più liberali; The cold weather has turned the leaves red, il freddo ha fatto diventar rosse le foglie; This machine turns cream into butter, questa macchina trasforma la panna in burro; to turn defeat into a victory, trasformare una sconfitta in una vittoria; DIALOGO → - Weather- It's turned chilly hasn't it?, si è fatto freschino, vero?10 (falegn., mecc.) lavorare ( un pezzo) al tornio; tornire ( anche fig.): to turn wood [brass, ivory], tornire il legno [l'ottone, l'avorio]; a well-turned phrase, un'espressione ben tornita12 far inacidire; far andare a male ( alimenti): The heat has turned the milk, il caldo ha fatto inacidire il latte16 ( calcio, ecc.) (spec. di un portiere) deviare: Our keeper turned the striker's powerful left-foot shot against the post, il nostro portiere ha deviato sul palo il potente sinistro dell'attaccante17 ( ginnastica) fare; eseguire: to turn cartwheels, fare la ruota; to turn a somersault, fare un salto mortaleB v. i.1 girare ( anche fig.); girarsi; volgersi; voltare; voltarsi; svoltare: Several artificial satellites are now turning round the earth, diversi satelliti artificiali girano ora intorno alla terra; My head is turning, mi gira la testa; The key won't turn, la chiave non gira (nella toppa); The road turns to the left, la strada svolta a sinistra; to turn down a street, svoltare in una strada; Let's turn now and go back, adesso voltiamo e torniamo indietro!; Suddenly he turned and hit me, all'improvviso si è girato e mi ha colpito2 dirigersi; rivolgersi; fare ricorso a (q.): She turned to God in her sorrow, nel suo dolore, si rivolse a Dio; I scarcely knew which way to turn, quasi non sapevo da che parte dirigermi (fig.: a che santo votarmi); to turn to one's notes, fare ricorso ai propri appunti3 girarsi, rivoltarsi ( nel letto, ecc.); ( dello stomaco) rivoltarsi: I was so upset that I tossed and turned all night, ero così turbato che mi agitai e rivoltai tutta la notte; My stomach turns at the smell of cucumbers, mi si rivolta lo stomaco all'odore dei cetrioli4 mutarsi; trasformarsi; diventare; farsi: The rain turned to sleet, la pioggia si mutò in nevischio; The wine turned to vinegar, il vino è diventato aceto; Joy has turned to sorrow, la gioia s'è trasformata in dolore; He turned Muslim, si fece maomettano; She turned pale, si è fatta pallida; è impallidita5 (naut., aeron.) invertire la rotta ( anche fig.); virare: The ship turned round, la nave virò di bordo; Suddenly the stock market turned, all'improvviso il mercato azionario ha invertito la rotta6 ( di cibo o bevanda) inacidire; andare a male; guastarsi: The milk has turned, il latte s'è inacidito7 cambiare colore: Now the leaves are turning ( yellow), ora le foglie mutano colore (o ingialliscono)8 (naut.: del vento, della marea) girare; cambiare: The tide is turning, la marea sta girando; when the weather turns, quando cambia il vento9 (comm., USA) andare; vendersi: Unisex garments are turning well this year, quest'anno i capi di vestiario unisex vanno bene (fam.: forte)10 (autom., ecc.) fare una curva● to turn one's back to one's problems, mettere da parte i (o non pensare ai) propri problemi □ to turn belly up, finire a pancia all'aria; ( di un pesce e fig.) morire, tirare le cuoia; (fig.) guastarsi, andare in tilt □ to turn sb. 's brain, far dar di volta il cervello a q.; far ammattire q. □ (fig.) to turn one's coat, voltar casacca, voltar gabbana; cambiare partito □ to turn a deaf ear, far orecchi da mercante; non voler sentire □ (autom.) «Turn left [right]» ( cartello), «svolta a sinistra [a destra]» □ to turn sb. 's head, far girare la testa (montare la testa) a q.: Success has turned his head, il successo gli ha montato la testa (o gli ha dato alla testa) □ (fam.) to turn an honest penny, fare un onesto guadagno □ to turn loose, lasciar libero ( un animale domestico); dare la massima libertà a (q.); (mil., USA) impiegare, aprire il fuoco con ( cannoni, ecc.) □ to turn low, abbassare, diminuire ( il gas, la luce, ecc.) □ to turn red, arrossire; far arrossire □ to turn the scales, far traboccare la bilancia; (fig.) essere decisivo □ to turn tail, fuggire, darsela a gambe □ (volg. USA) to turn a trick, fare una marchetta □ (tipogr.) turned comma, virgoletta □ (fig.) not to turn a hair, non batter ciglio □ (mecc.) This material turns well [easily], questo materiale si lavora bene [facilmente] al tornio □ The clock turned seven, l'orologio segnò le sette □ He has just turned twenty, ha appena compiuto vent'anni □ (autom.) «Lorries turning» ( cartello), «autocarri in manovra». -
5 ♦ distinction
♦ distinction /dɪˈstɪŋkʃn/n.1 [uc] distinzione: He makes no distinction between good and bad art, non fa nessuna distinzione tra arte di buona e di cattiva qualità; These distinctions are important, queste distinzioni sono importanti; without distinction of rank, senza distinzione di grado; to draw a distinction, fare una distinzione; a fine distinction, una distinzione sottile; a sharp distinction, una netta distinzione2 caratteristica distintiva: This building has the distinction of being the tallest of its kind in Scotland, la caratteristica distintiva di questo edificio è di essere il più alto del suo genere in Scozia; She held the distinction of being the first woman to qualify as a doctor, si è distinta per essere la prima donna a ottenere la qualifica di dottore3 [u] eccellenza; eminenza: a surgeon of distinction, un eminente chirurgo; Thomas Hardy is a writer of distinction, Thomas Hardy è uno scrittore d'eccellenza4 onorificenza; riconoscimento: He was awarded the highest distinction for bravery, ha ricevuto la più alta onorificenza al valore5 voto alto ( a un esame): to get (o to gain) a distinction, ottenere un'ottima votazione (a un esame)● a distinction without a difference, una differenza apparente □ the distinctions of birth, le differenze sociali □ He fought with great distinction, ha combattuto molto valorosamente; si è distinto in combattimento. -
6 ♦ output
♦ output /ˈaʊtpʊt/n.1 ( anche ind.) produzione: the output of a factory, la produzione d'una fabbrica; the scientific output of the year, la produzione scientifica dell'anno; (econ.) aggregate output, la produzione aggregata ( di un sistema economico)2 (ind.) lavoro utile; rendimento; resa3 (mecc., elettr., ecc.) potenza sviluppata; energia erogata● output data, i dati sulla produzione □ (comput.) output device, dispositivo di output □ (comput.) output file, file di output □ (econ., fin.) output gap, divario di prodotto; output gap ( differenza tra la produzione effettiva e la produzione potenziale) □ output per man-hour, produzione oraria per addetto □ (comput.) voice output, uscita vocale □ (autom., elettr.) There is no generator output, la dinamo non dà corrente ( guasto).(to) output /ˈaʊtpʊt/(pass. e p. p. output), v. t. -
7 near
I 1. [nɪə(r)]1) (nearby) vicinothe time is near when... — si avvicina il tempo in cui...
3) (nearly)4) near enoughthere are 20 yachts near enough — (approximately) ci sono circa 20 yacht
2.that's near enough — (not any closer) così vicino va bene; (acceptable as quantity) ce n'è abbastanza
1) (in space) vicino a [place, person, object]2) (in time)it's getting near Christmas — si sta avvicinando il o siamo quasi a Natale
3) (in degree) vicino ahe's no nearer (making) a decision — è sempre allo stesso punto, non ha ancora deciso
nobody comes anywhere near her — fig. nessuno può reggere il confronto con lei
4) near to (in space) vicino a [place, person, object]to be near to tears, to doing — (on point of) essere sul punto di piangere, sul punto di fare; (in degree)
II [nɪə(r)]to come nearest to — avvicinarsi il più possibile a [ ideal]
1) (close in distance, time) vicino, prossimo2) (in degree)he's the nearest thing to an accountant we've got — tra tutti è quello che se ne intende di più di ragioneria
it's the nearest thing — (to article, colour required) è la cosa più simile
3) (short)4) near- in composti quasiIII [nɪə(r)]verbo transitivo avvicinarsi a (anche fig.)to near completion — [ book] essere quasi terminato
to near retirement — essere vicino o prossimo alla pensione
* * *[niə] 1. adjective1) (not far away in place or time: The station is quite near; Christmas is getting near.) vicino2) (not far away in relationship: He is a near relation.) prossimo2. adverb1) (to or at a short distance from here or the place mentioned: He lives quite near.) vicino2) ((with to) close to: Don't sit too near to the window.) vicino3. preposition(at a very small distance from (in place, time etc): She lives near the church; It was near midnight when they arrived.) vicino4. verb(to come near (to): The roads became busier as they neared the town; as evening was nearing.) avvicinarsi- nearly- nearness
- nearby
- nearside
- near-sighted
- a near miss* * *I 1. [nɪə(r)]1) (nearby) vicinothe time is near when... — si avvicina il tempo in cui...
3) (nearly)4) near enoughthere are 20 yachts near enough — (approximately) ci sono circa 20 yacht
2.that's near enough — (not any closer) così vicino va bene; (acceptable as quantity) ce n'è abbastanza
1) (in space) vicino a [place, person, object]2) (in time)it's getting near Christmas — si sta avvicinando il o siamo quasi a Natale
3) (in degree) vicino ahe's no nearer (making) a decision — è sempre allo stesso punto, non ha ancora deciso
nobody comes anywhere near her — fig. nessuno può reggere il confronto con lei
4) near to (in space) vicino a [place, person, object]to be near to tears, to doing — (on point of) essere sul punto di piangere, sul punto di fare; (in degree)
II [nɪə(r)]to come nearest to — avvicinarsi il più possibile a [ ideal]
1) (close in distance, time) vicino, prossimo2) (in degree)he's the nearest thing to an accountant we've got — tra tutti è quello che se ne intende di più di ragioneria
it's the nearest thing — (to article, colour required) è la cosa più simile
3) (short)4) near- in composti quasiIII [nɪə(r)]verbo transitivo avvicinarsi a (anche fig.)to near completion — [ book] essere quasi terminato
to near retirement — essere vicino o prossimo alla pensione
-
8 unlike
[ʌn'laɪk] 1.1) (in contrast to) diversamente da, a differenza di, contrariamente a2) (different from) diverso da2.they are quite unlike each other — non si assomigliano affatto o per niente
* * *1) (different (from): I never saw twins who were so unlike (each other); Unlike poles of a magnet attract each other.) diverso2) (not typical or characteristic of: It is unlike Mary to be so silly.) (non si addice a)* * *[ʌn'laɪk] 1.1) (in contrast to) diversamente da, a differenza di, contrariamente a2) (different from) diverso da2.they are quite unlike each other — non si assomigliano affatto o per niente
-
9 ♦ same
♦ same /seɪm/A a.1 stesso; medesimo; identico: They died on the same day, sono morti lo stesso giorno; We went to the same school, abbiamo frequentato la medesima scuola; that same day, lo stesso giorno; He gave me the same answer as before, mi diede la stessa risposta di prima; DIALOGO → - Mailing list- Is the e-mail address the same as the one on the web site?, l'indirizzo e-mail è lo stesso che c'è sul sito?; the very same (o one and the same) proprio lo stesso, il medesimo: This is the very same man I met yesterday, è proprio lo stesso uomo che incontrai ieri; They belong to one and the same class, appartengono esattamente alla medesima categoria2 solito; stesso; sempre uguale: It's the same old story, è sempre la stessa storia (o la solita storia)B pron.1 (lo) stesso; (la) stessa cosa: Whatever I do, the child tries to do the same, qualsiasi cosa io faccia, il bambino cerca di fare lo stesso; Life can't ever stay the same, la vita non può essere sempre la stessa cosa ( purtroppo, le cose cambiano)2 (comm., bur.; senza l'articolo def.) lo stesso; il medesimo: To repairing table, £75; to polishing same, £30, per riparazione della tavola, 75 sterline; per lucidatura della stessa, 30 sterlineC avv.1 allo stesso modo; nella medesima maniera: to feel the same about st., pensarla (sempre) allo stesso modo su qc.2 (fam.) né più né meno; proprio (come): I have my rights, same as anyone, ho i miei diritti anch'io, come chiunque● DIALOGO → - Ordering drinks- Same again, lo stesso; faccio il bis; ancora un po'; dammene ancora ( di bevanda) □ (comm.) same-day delivery, consegna in giornata □ Same here!, lo stesso qui!; anche (o nemmeno) qui; (fam.) lo stesso, io!; (sono) d'accordo!; anche (o nemmeno) io!: «Glad to know you» «Same here», «lieto di conoscerLa» «anch'io» □ (fam.) Same difference!, sai la differenza!; e che differenza fa?; se non è zuppa è pan bagnato □ (fam.) the same old, same old, la solita roba trita e ritrita; la stessa solfa □ same-sex marriage, matrimonio tra persone dello stesso sesso □ all (o just) the same, lo stesso; nondimeno; ugualmente: It's a rainy day but I'll go for a walk all the same, è una giornata piovosa, ma farò lo stesso una passeggiata □ at the same time, a un tempo, insieme; ciononostante, tuttavia, pure □ to come to the same thing, equivalere; non fare differenza alcuna □ much the same, quasi (o su per giù) lo stesso; pressoché uguale; più o meno: The patient is much the same as yesterday, il malato sta più o meno come ieri □ not to feel the same, non provare gli stessi sentimenti □ It is all the same (o just the same) to me, per me fa lo stesso; mi è del tutto indifferente □ «A Happy New Year!» «The same to you!», «Buon Anno!» «Altrettanto!» □ She is the same as ever, è sempre la stessa; è quella di sempre □ She looks the same as ever, di aspetto non è affatto cambiata. -
10 difference **** dif·fer·ence n
['dɪfr(ə)ns]1)difference (in/between) — differenza (di/tra)
I'll make up the difference later — (of money) ti do il resto dopo
common difference Math — ragione f
2)a difference of opinion — una divergenza di opinioni -
11 ♦ gap
♦ gap /gæp/n.1 interruzione; spazio vuoto; vuoto; buco; interstizio; varco: a gap in the hedge, un buco (o un varco) nella siepe; a gap in the conversation, un vuoto improvviso nella conversazione; a gap of three years, un intervallo di tre anni; (autom.) to reset the gap of the points, registrare l'apertura delle puntine2 lacuna; differenza; distanza; divario; scarto; gap: gaps in one's knowledge, lacune nella propria cultura; the gap between interest rates, il divario tra i tassi d'interesse; generation gap, gap generazionale; to close (o to bridge) a gap, colmare un divario; ridurre uno scarto; annullare un distacco; to widen the gap, aumentare il distacco; to fill a gap, colmare una lacuna; (spec. polit.) credibility gap, gap di credibilità3 (geogr.) gola; passo; valico; bocchetta4 (mil.) breccia; varco5 (comput.) gap● (ling.) gap-fill, (esercizio) cloze ( consistente nel riempire gli spazi vuoti con parole appropriate) □ gap-toothed, che ha i denti radi □ (in GB) gap year, anno di libertà tra il liceo e l'università ( in cui si viaggia, si fanno esperienze): DIALOGO → - Discussing a gap year- If I don't get the grades I need to get into Manchester, I think I'll defer and take a gap year, se non ottengo i voti necessari per entrare all'università di Manchester credo che rimanderò e prenderò un anno di pausa □ ( sport) to close the gap, ridurre la distanza, annullare il distacco; ( boxe) chiudere la distanza. -
12 disagreement
[ˌdɪsə'griːmənt]1) (difference of opinion) disaccordo m., divergenza f. ( about, on su; as to quanto a)there is some disagreement as to the aims of the project — quanto agli obiettivi del progetto c'è un po' di disaccordo
2) (argument) diverbio m., lite f.3) (inconsistency) discordanza f., differenza f.* * *1) (disagreeing: disagreement between the two witnesses to the accident.) discordanza2) (a quarrel: a violent disagreement.) lite* * *disagreement /dɪsəˈgri:mənt/n. [uc]1 disaccordo; dissenso: There is some disagreement over what to do, c'è un certo disaccordo sul da farsi; Disagreements among the members led to the group's split, disaccordi tra i membri hanno portato alla dissoluzione del gruppo; to have a disagreement ( over, about, on st.), essere in disaccordo (su qc.); to be in disagreement with sb., non essere d'accordo con q.2 discordanza; differenza: There is a great deal of disagreement between the two accounts, c'è molta discordanza fra i due conti3 discordia; litigio.* * *[ˌdɪsə'griːmənt]1) (difference of opinion) disaccordo m., divergenza f. ( about, on su; as to quanto a)there is some disagreement as to the aims of the project — quanto agli obiettivi del progetto c'è un po' di disaccordo
2) (argument) diverbio m., lite f.3) (inconsistency) discordanza f., differenza f. -
13 -a memoria-
Nota d'usoLa locuzione imparare a memoria corrisponde all'inglese “to learn by heart”, non “by memory”: Ho imparato la poesia a memoria, I learnt the poem by heart (non I learnt the poem by memory). In alternativa, si può usare il verbo “to memorize”: Non sono bravo a mandare a memoria le date, I'm not good at memorizing dates. Tra le due opzioni c'è una leggera differenza: “to learn by heart” è usato principalmente quando si deve in seguito declamare ciò che si è appreso (ad esempio una poesia); mentre “to memorize” significa memorizzare per un futuro uso (ad esempio date, formule matematiche, ecc.). -
14 -city o town?-
Nota d'usoTradizionalmente, il sostantivo city si riferisce a una città piuttosto grande che ospita una cattedrale. La parola town indica invece una qualsiasi città o cittadina, ed è usata in contrapposizione ai villaggi di campagna o alle aree suburbane: I'm going into town, vado in città (non I'm going into the city). In questo caso town indica il centro città, dove ci sono i negozi, monumenti, attrazioni ecc. Spesso, nel linguaggio colloquiale non c'è una grande differenza di uso tra questi due sostantivi: Leeds is a big town, Leeds è una grande città. -
15 ♦ spot
♦ spot /spɒt/A n.1 punto; posto; luogo: This is the very spot where the accident happened, questo è il punto esatto in cui accadde l'incidente; a nice spot for a swim, un bel posticino per fare una nuotata; a bald spot on one's head, un punto della testa dove sono caduti i capelli; una chierica (scherz.); a lonely spot, un posto fuori mano; a secluded spot, un luogo isolato2 chiazza; macchia; macchiolina; puntolino; pallino: the spots on a leopard, le chiazze sul manto d'un leopardo; There's a spot of grease on your tie, hai una macchia d'unto sulla cravatta; a blue tie with yellow spots, una cravatta blu a pallini gialli3 piccolo foruncolo; brufolo4 (fig.) macchia; neo: There is no spot on his character ( o good name, reputation), la sua reputazione è senza macchia6 (fam., antiq.) (un) po'; (una) piccola quantità; (un) sorso, (un) goccio: Will you have a spot of whisky?, volete un goccio di whisky?; a spot of rain, un po' di pioggia; a spot of bother, qualche piccolo guaio; a spot of lunch, qualcosa da mangiare; un po' di pranzo7 (pl.) (comm.) merce venduta a contanti12 (teatr.) breve apparizione, breve numero ( in uno show): guest spot, apparizione come ospite d'onore14 ( nelle corse) posto ( all'arrivo, o in classifica): a disappointing second spot, un deludente secondo postoB a. attr.1 (market.: di merce) per consegna immediata; ( di consegna) pronto: spot delivery, consegna pronta (o immediata); spot goods, merci per consegna immediata2 ( Borsa, fin.) per contanti; a pronti; spot; a pronta cassa: spot exchange, cambio a pronti (o a vista); the spot market, il mercato ( borsistico: merci e valute) a pronti; spot payment, pagamento a pronta cassa; spot price, (market.) prezzo a pronti, prezzo spot; ( Borsa merci) corso a contanti; (fin.) spot rate, tasso (di cambio) a pronti (o a vista); spot trading (o spot transactions) operazioni a pronti; spot cash, denaro contante; contanti; (fin.) spot against forward, pronti contro termine● ( radio, TV) spot announcement, spot; comunicato commerciale □ ( radio, TV) spot broadcast, emissione locale □ spot check, controllo saltuario; controllo a sorpresa □ spot coverage, servizio speciale giornalistico ( redatto sul luogo di un avvenimento) □ ( sport) spot-fixing, accordo illecito per pilotare un particolare aspetto di un incontro (es. numero di falli commessi) □ (tur.) spot height, altitudine ( di un punto segnato su una cartina); punto quotato □ ( sport: calcio) spot-kick, tiro dal dischetto; calcio di rigore □ spot news, notizie recentissime; ultimissime □ spot on time, all'ora esatta; puntuale □ ( basket, ecc.) spot pass, passaggio in un punto preciso □ (mecc.) spot welding, saldatura a punti □ to have a soft spot for sb. (st.), avere un debole per q. (qc.) □ on the spot, sul posto; subito, lì per lì, su due piedi; a tamburo battente □ to be killed on the spot, restare ucciso sul colpo □ the people on the spot, la gente del posto; quelli che sono al corrente dei fatti □ (fam.) to put sb. on the spot, mettere q. in difficoltà, cacciare q. nei guai; ( slang USA) uccidere, fare fuori.(to) spot /spɒt/A v. t.1 schizzare; macchiare ( anche fig.): a floor spotted with paint, un pavimento macchiato di vernice; to spot sb. with mud, schizzare q. di fango; to spot one's character, macchiare il proprio buon nome2 picchiettare; punteggiare; fare un segno su (qc.)3 (fam.) riconoscere; scoprire; indovinare; distinguere; vedere; individuare; identificare: I spotted him at once as an Irishman, lo riconobbi subito per irlandese; to spot a mistake [the difference], scoprire un errore [la differenza]; to spot the winner, indovinare il vincitore d'una gara; The policeman couldn't spot the pickpocket in the crowd, il poliziotto non è riuscito a individuare il borsaiolo tra la folla; DIALOGO → - Lost child 2- She's fairly easy to spot, è molto facile da individuare4 determinare; localizzare; rilevare8 (fam. USA, sport) concedere un vantaggio (o un handicap) a ( un avversario): to spot one's opponent ten points, dare all'avversario dieci punti di vantaggioB v. i.1 chiazzarsi; macchiarsi: This material won't spot in the rain, questa stoffa non si macchia con la pioggia -
16 split
I 1. [splɪt]1) (in fabric, garment) strappo m.; (in rock, wood) spaccatura f., fenditura f.; (in skin) screpolatura f.2) (in party, alliance) scissione f.; (stronger) rottura f., frattura f., spaccatura f.3) (share-out) (of money, profits) spartizione f., divisione f., frazionamento m.5) gastr. (dessert) banana split f.2. 3. II 1. [splɪt]2) (cause dissent) dividere, spaccare [party, alliance]to split sth. three ways — dividere qcs. in tre parti
5) inform. dividere [ window]2.to split in(to) two — [stream, road] biforcarsi
my head's splitting — fig. mi scoppia la testa
2) pol. [party, alliance] dividersi, scindersi; (stronger) spaccarsi4) BE colloq. (tell tales) fare la spia, svelare segreti5) colloq. (leave) scappare, andare•- split up••to split the difference — venire a o raggiungere un compromesso
to split one's sides (laughing) — colloq. piegarsi in due dalle risate
* * *[split] 1. verbpresent participle splitting: past tense, past participle split)1) (to cut or (cause to) break lengthwise: to split firewood; The skirt split all the way down the back seam.) strappare; spaccare2) (to divide or (cause to) disagree: The dispute split the workers into two opposing groups.) dividere2. noun(a crack or break: There was a split in one of the sides of the box.) spaccatura; strappo- split second
- splitting headache
- the splits* * *split /splɪt/A n.1 divisione; separazione; scissione; scisma; frattura, spaccatura (fig.: tra dirigenti, politici, ecc.)3 spacco; strappo6 assicella; listello11 (= banana split) banana tagliata longitudinalmente e coperta di gelato, panna, ecc.; banana split14 (volg. ingl.) fessa, fica (volg.); donnaB a.1 fenduto; spaccato2 diviso, spaccato in due; scisso; separato3 strappato; stracciato; lacerato● (comput.) split bar, barra di divisione □ (med.) split brain, emisezione cerebrale □ ( boxe) split decision, verdetto ai punti, emesso a maggioranza ( due giudici su tre) □ (metall.) split die, filiera aperta □ split ends, doppie punte ( dei capelli) □ (mecc.) split hub, mozzo diviso; semimozzo □ (gramm. ingl.) split infinitive, infinito preceduto da un avverbio che lo separa dalla particella «to» (per es., to gradually change, «mutare per gradi») ( da alcuni considerato scorretto) NOTE DI CULTURA: split infinitive: questa struttura è abbastanza comune in inglese, specialmente in un contesto informale, anche se alcuni la considerano scorretta e cercano di evitarla □ ( sport) split jump, spaccata □ ( ginnastica) split leap, salto con spaccata □ (edil.) a split-level floor, un pavimento a due livelli sfalsati (o su due quote) □ split link, anello doppio ( di metallo), portachiavi; ( pesca) anello di congiunzione ( di esca rotante) □ split peas, piselli secchi spaccati □ (psic.) split personality, personalità dissociata; (antiq.) schizofrenia □ (mecc.) split pin, copiglia □ (autom.) split rear seats, sedili posteriori sdoppiabili □ split ring, (mecc.) anello elastico; ( per chiavi, ecc.) anello doppio ( di metallo), portachiavi □ (mecc.) split rivet, rivetto spaccato □ split screen, a schermo diviso □ split second, attimo, baleno (fig.) □ split-second decision, decisione presa in un baleno □ split-second timing, precisione cronometrica; tempismo perfetto □ (polit., in USA) split ticket, voto ( di un elettore) per due o più candidati di liste diverse □ ( sport) split time, tempo intermedio; intertempo □ in a split second, in una frazione di secondo; in un attimo; in un baleno.♦ (to) split /splɪt/(pass. e p. p. split)A v. t.2 dividere (in due); spartire; spaccare in due ( un gruppo, un partito, ecc.); scindere; separare: to split (up) a cake into parts, dividere una torta facendo le parti; The sum was split (up) among us, ci dividemmo la somma; We split the cost of the trip, ci dividemmo le spese della gita; (fin.) to split the profits, spartirsi gli utili; The referendum split the country, il referendum ha diviso il paese; (fis. nucl.) to split the atom, scindere l'atomo3 strappare; stracciare; lacerare ( l'aria, le orecchie, ecc.): You've split your sleeve, ti sei strappato la manicaB v. i.1 fendersi; spaccarsi: Ash doesn't split easily, il frassino non si spacca facilmente; My jacket split down the back, mi si è spaccata la giacca sulla schiena2 dividersi; separarsi: The party split (up) into several factions, il partito si divise in varie fazioni3 strapparsi; lacerarsi; stracciarsi● to split the difference, fare un compromesso equo; fare a metà; tagliare a mezzo; ( anche comm.) dividere la differenza ( fra il prezzo richiesto e la somma offerta) □ to split four ways, separarsi andando in quattro direzioni; ( anche) dividere in quattro parti □ (fig.) to split hairs, spaccare in quattro un capello; cavillare □ to split on a rock, (naut.) infrangersi su uno scoglio; (fig.) trovarsi in gravi difficoltà, arenarsi □ to split open, aprire, aprirsi ( mediante spaccatura) □ (fin.) to split shares, frazionare le azioni □ (polit.) to split one's vote, dividere il proprio voto fra due liste di candidati □ My head is splitting, mi scoppia la testa ( per il mal di testa).* * *I 1. [splɪt]1) (in fabric, garment) strappo m.; (in rock, wood) spaccatura f., fenditura f.; (in skin) screpolatura f.2) (in party, alliance) scissione f.; (stronger) rottura f., frattura f., spaccatura f.3) (share-out) (of money, profits) spartizione f., divisione f., frazionamento m.5) gastr. (dessert) banana split f.2. 3. II 1. [splɪt]2) (cause dissent) dividere, spaccare [party, alliance]to split sth. three ways — dividere qcs. in tre parti
5) inform. dividere [ window]2.to split in(to) two — [stream, road] biforcarsi
my head's splitting — fig. mi scoppia la testa
2) pol. [party, alliance] dividersi, scindersi; (stronger) spaccarsi4) BE colloq. (tell tales) fare la spia, svelare segreti5) colloq. (leave) scappare, andare•- split up••to split the difference — venire a o raggiungere un compromesso
to split one's sides (laughing) — colloq. piegarsi in due dalle risate
См. также в других словарях:
tra — prep. FO 1a. introduce un complemento di stato in luogo, anche figurato, indicando una posizione intermedia tra due o più punti: un ruscello tra le rocce, il libro che cerchi è tra il dizionario e il volume rosso, Savona si trova tra Genova e… … Dizionario italiano
differenza — dif·fe·rèn·za s.f. 1. FO l essere differente; diversità, dissimiglianza: c è una grande differenza, la differenza salta agli occhi, tra loro c è un anno di differenza, la differenza delle loro idee| in loc.pragm., non fa differenza, è la stessa… … Dizionario italiano
corrispondenza — cor·ri·spon·dèn·za s.f. AU 1. rapporto di uguaglianza, analogia, somiglianza tra elementi diversi: c è una perfetta corrispondenza tra i suoi atti e le sue parole, non c è corrispondenza tra l interno e l esterno della casa Sinonimi: analogia,… … Dizionario italiano
scarto — 1scàr·to s.m. CO 1. l eliminazione di qcs. dopo una scelta: merce di scarto | ciò che viene scartato: scarti di magazzino Sinonimi: avanzo. 2. fig., spreg., individuo che ha deficienze fisiche o morali: scarto di leva | spreg., persona incapace,… … Dizionario italiano
Tiziano Ferro — im November 2006 Tiziano Ferro (* 21. Februar 1980 in Latina) ist ein italienischer Popsänger. Inhaltsverzeichnis 1 … Deutsch Wikipedia
Sagen — 1. As (wenn) man sugt (sagt) gestorben, glaüb. (Jüd. deutsch. Brody.) 2. As man sugt Meschige (verrückt), glaübe. (Jüd. deutsch. Brody.) 3. Auf das Sagen folgt Weinen oder Behagen. Es kommt sehr viel darauf an, wie man es darstellt; es kann eine… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
incompatibilità — in·com·pa·ti·bi·li·tà s.f.inv. 1. CO condizione per cui due o più cose o situazioni sono in contrasto fra loro e quindi inconciliabili: incompatibilità fra velleità e reali possibilità, incompatibilità di idee, incompatibilità della conclusione… … Dizionario italiano
margine — màr·gi·ne s.m., s.f. AU 1. s.m., parte estrema di una superficie, che ne costituisce il tratto terminale, la delimitazione: i margini di un bosco, di una piazza; orlo, bordo, ciglio: margine di una rupe; i margini di una ferita, i lembi, i labbri … Dizionario italiano
Tiziano Ferro — Tiziano Ferro, né le 21 février 1980 à Latina (à 60 km au sud de Rome) est un chanteur italien. Sommaire 1 Ses origines 2 Ses débuts 3 Le Tournant Artistique … Wikipédia en Français
correre — / kor:ere/ [lat. currĕre ] (pass. rem. córsi, corrésti, ecc.; part. pass. córso ). ■ v. intr. (aus. essere quando l azione è considerata in rapporto a una meta, espressa o sottintesa; avere quando l azione è considerata in sé e nel sign. di… … Enciclopedia Italiana
distinguere — /di stingwere/ [dal lat. distinguĕre, der. di stinguĕre pungere , col pref. dis 1] (io distìnguo, ecc.; pass. rem. distinsi, distinguésti, ecc.; part. pass. distinto ). ■ v. tr. 1. [rilevare la differenza tra due o più elementi, anche con la prep … Enciclopedia Italiana